Tjenare! Hei! Terve!
Vi er Danmarks mest erfarne i nordiske sprog. Så er det sagt.
Mange forstår noget norsk og svensk – færre forstår finsk. Endnu færre kan rent faktisk oversætte mellem dansk og de øvrige nordiske sprog.
Gennem de sidste 20 år har vi oversat alt fra tunge børsprospekter til kosmetikdokumentation mellem dansk, svensk, norsk og finsk.
Selv om vi er baseret i København, har vi også faste kunder i Sverige – som vi laver oversættelse til svensk for.
Opgaverne på de nordiske sprog er ofte knyttet til markedsføring i form af hjemmesider, reklamekampagner, kursusmateriale og præsentationer.
Et eksempel er arkitekturen, hvor arkitektfirmaer i de nordiske lande gerne byder ind på projekter på tværs af landegrænserne.
Der er et omfattende samarbejde inden for landbrug og fødevarer i den nordiske region, som afspejler sig i et behov for oversættelse.
Selv om man forstår både norsk og svensk og kan gøre sig forståelig på skandinavisk, er det ikke ensbetydende med, at man kan oversætte en kontrakt eller en annonce, som skal læses af jurister eller forbrugere i de nordiske lande. Der er mange faldgruber, og oversættelse mellem de nordiske sprog er en specialdisciplin som alle andre sprog. Det er ikke nogen oversætteruddannelse eller juridiske ordbøger mellem de skandinaviske sprog – for nu at give et eksempel. Det er en tillært kompetence, som oversætterne skal beherske. Og det gør vores oversættere.
Så kontakt os, hvis du vil have tilbud på – og rådgivning om – kommunikation mellem de nordiske lande.